E quella sera, tutta la sua famiglia ha preso il divano e lei ha dormito con la madre in modo che potessimo prendere i loro letti.
And that night, her whole family took the couches and she slept together with her mom so that we could take their beds.
L'ho cambiato quando la mia famiglia ha deciso di tagliare i ponti con mio padre e cominciare una nuova vita.
I changed it when my family decided to end our connection with my father and start a new life.
Voi avete portato a casa la bambina di qualcun altro... e un'altra famiglia ha portato a casa la vostra.
You took home someone else's baby and another family took home yours.
La tua famiglia ha forti connessioni con questo luogo, non è vero?
Your family has strong connections with this place, hasn't it?
La mia famiglia ha fatto il lavoro duro, ha corso molti rischi.
My family has done much of the hard work, taken many risks.
Fratello Mo mi ha detto di chiederti se la tua famiglia ha bisogno di aiuto.
Brother Mo told me to ask you if your family needs any help
Per più di quattro secoli... questa famiglia ha difeso il nostro fianco orientale.
For more than four centuries... this family has defended our left flank.
La mia famiglia ha uno yacht nell'Egeo.
My family has a yacht in the Aegean.
La mia famiglia ha tentato di uccidermi, patetico omuncolo.
My family tried to kill me, you pathetic meat sack.
La mia famiglia ha mezzo camper a Crenshaw Boulevard.
My family owns half of Crenshaw Boulevard.
Te lo dico perche' sei grande abbastanza e la tua famiglia ha gia' subito abbastanza vergogna.
I'm gonna say this because you're old enough to understand your family's had enough shame.
Finché la mia famiglia ha tutto quello che le occorre non mi importa da dove viene la differenza.
As long as my family is provided for I do not care where the difference comes from.
Preparati a restare di stucco, ma questa famiglia ha un segreto.
Get ready for spooky time, but there's this family secret.
Questo amico di famiglia ha tenuto un segreto all'oscuro di te ed Hank, e ora questo segreto e' stato scoperto, in qualche modo... e ora tu sei triste, ferita, e arrabbiata.
This close family friend had been keeping a secret from you and Hank, and somehow this person's secret became known, and now you're sad and hurt and angry.
La tua famiglia ha gia' superato il lutto.
Your family has already grieved over you.
Quale membro della famiglia ha avuto il primo incontro con i Grigi?
Which member of your family did the Grays first make contact with?
La tua famiglia ha bisogno di te.
Apne en vrata. Your family needs you.
La tua famiglia ha origini antiche qui, Adalind Schade.
Your family has deep roots here, Adalind Schade.
E' un padre di famiglia, ha dei figli, fa' qualcosa!
Jordan, he's a father! He's got fucking kids! - Do something!
Un monco senza famiglia ha bisogno di tutto l'aiuto possibile.
A one-handed man with no family needs all the help he can get.
Ogni famiglia ha i suoi alti e bassi.
Every family has their ups and downs.
La mia famiglia ha guidato il nostro popolo per generazioni.
My family guided our people for generations.
Quando la mia famiglia ha saputo il motivo del mio licenziamento, si sono vergognati immensamente.
When my family heard why I got fired, they were so ashamed.
Sai, l'arrivo della tua famiglia ha suscitato un notevole interesse nel vicinato.
You know, your family's arrival excited considerable interest among the residents.
E ora, grazie a te, la famiglia ha trovato me.
And now, because of you, family has found me.
Perche' e' dove la mia famiglia ha studiato.
Because it's where my family goes to school.
E una famiglia ha bisogno che ogni membro interpreti il suo ruolo.
And a family needs all of its members to play their parts.
Ho perso la mia strada, ed ora la mia stessa famiglia ha paura di me.
I've been losing my way. And now even my own family is afraid of me.
I genitori della vittima non hanno rilasciato commenti, ma un portavoce della famiglia ha confermato che il gazebo era in costruzione l'estate in cui scomparve la quindicenne Alison Dilaurentis.
The parents of the deceased were unavailable for comment, But a family spokesperson has confirmed The gazebo was under construction The summer 15-year-old alison dilaurentis disappeared.
Se questa è una rissa da bar, signore, la mia famiglia ha tutti contro.
' lf this is a knife fight, sir, right now we're fighting it alone.
La mia famiglia ha una falegnameria da generazioni.
My family ran a carpentry shop for generations
Sai che ogni famiglia ha i suoi piccoli segreti?
You know how every family has its secrets?
La tua famiglia ha bisogno di te ora.
Your family needs you right now.
Non so perche' sta accadendo... ma la nostra famiglia ha una seconda opportunita'.
I don't know why it's happening, but our family got a second chance.
La mia famiglia ha bisogno di questa festa, Diggle.
My family needs this party, Diggle.
Visto che la mia famiglia ha fondato questa città, non ho altra scelta che chiamarla "casa".
But since my family founded this town, I have no alternative to call it home.
Non ti farebbe male chiedere aiuto invece di pretenderlo come la tua famiglia ha fatto con la mia per troppi anni.
It wouldn't break your face to ask for help instead of expecting it. Like your family's been doing for too many years.
Bene, questo è esattamente il viaggio che la mia famiglia ha iniziato cinque anni e mezzo fa.
Well that's exactly the journey that my family began five and a half years ago.
Per questa famiglia ha realizzato questa natura morta.
For this family, he made this still-life painting.
La cosa interessante riguardo a Marla Olmstead è che la sua famiglia ha fatto l'errore di invitare a casa il programma televisivo 60 Minutes per riprendere Marla al lavoro.
The interesting thing about Marla Olmstead is her family made the mistake of inviting the television program 60 Minutes II into their house to film her painting.
Io sogno in grande, ma la mia famiglia ha sempre sognato ancora più in grande.
I dream big, but my family dreams even bigger for me.
Anche se la mia famiglia ha sempre combattuto contro la povertà, mi hanno amato e si sono sempre presi cura di me, perché ero l'unico figlio maschio e il più piccolo dei due bambini della famiglia.
Although my family constantly struggled against poverty, I was always loved and cared for first, because I was the only son and the youngest of two in the family.
La sua famiglia ha perso tutto, e a 11 anni ha dovuto vivere nei motel con suo padre. Motel che prendeva tutto il loro cibo e lo teneva in ostaggio finché non erano in grado di pagare il conto.
His family lost everything, and at age 11, he had to live in motels with his dad, motels that would round up all of their food and keep it hostage until they were able to pay the bill.
La mia famiglia ha vissuto di persona i sacrifici per la cura di un malato di Alzheimer.
My family has experienced firsthand the struggles of caring for an Alzheimer's patient.
La sua famiglia ha attraversato il deserto per fuggire dalla Siria, e vive da un anno e mezzo in questo campo profughi in Giordania.
And she and her family fled Syria through the desert into Jordan and she's been living in this camp for the last year and a half.
0.89933300018311s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?